Japanese Buddhist hymn in honor of the Great Master Kb: "A castaway skiff, unmoored upon the open seathe sorrowful sea of birth and death, without end," as described on p. 9 of Paradise in the Sea of Sorrow by ISHIMURE Michiko 2 .It speaks of the Beyond, a place not reached through mere wandering across distant lands, but through a sacred wandering, that is, a pilgrimage in its deepest sense: the Western Pure Land, sukhvat, a realm set ten billion Buddha-lands apart from the world of sentient beings, sattv 3 .And yet, in Paradise in the Sea of Sorrow, with compassion for EDUNO Mokutaro 4 , a fetal Minamata disease patient dwelling in the sea of sorrow, his grandfather speaks these words in the Minamata dialect to Ishimure herself.Missy, this child, Moku, is a Buddha.Not once has he ever gone against his kin.He cannot speak a single word, cannot feed himself, cannot go to the bathroom alone.And yet, his eyes see, his ears are sharper than most, and his soul is so deep, it has no bottom.(Paradise in the Sea of Sorrow, p. 212) 1 This may be unorthodox in English, but it is consciously modeled on Karl Bsse's poem ber den Bergen (Beyond the Mountains).In translating, emphasis was placed on the fact that German and English are sister languages, both derived from the West Germanic branch of the Indo-European language family.Cf.
徳広 横地 (Fri,) studied this question.