Mazkur maqolada taniqli turkman shoiri Gurbannazar Ezizov sheʼrlarining oʻzbek tiliga tarjima qilinishi va unda lirik kechinmaning qayta yaratilishi hamda ohang uyg‘unligi qiyosiy tahlil qilinadi. Shuningdek, asliyat va tarjima matnlari oʻrtasidagi tafovutlar hamda ularning estetik taʼsir kuchi tadqiq qilinadi.
Ogulsaltan et al. (Wed,) studied this question.
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: