Key points are not available for this paper at this time.
To investigate subject-verb agreement of Persian translated sentences in Google machine translation, 100 sentences were taken from the BBC's English web site that 50 sentences were randomly selected to be translated by both Google Machine Translator and four Human translators, to reach a reference translation. Descriptive-statistics method was used to find out; firstly, whether Google translator compared to human translator can apply subject-verb agreement properly. Secondly, whether there is a relationship between human judgment and Machine Translation automated evaluation method. To this end, after reaching a reference translation, the researcher invited four other human translators to judge and score the Google output based on three criteria. A five-point Likert Scale was used for rating the Google translated sentences. The scale (1) was assigned for a completely unacceptable translation and
Bozorgian et al. (Thu,) studied this question.