El presente artículo tiene como objetivo obtener una visión completa de la distribución de varios grupos léxicos en los discursos orales sociopolíticos. En este estudio, utilizamos métodos de clasificación, análisis contextual y estadísticas descriptivas. Como resultado, los lexemas y sus formas se distribuyeron en 6 grupos: terminología sociopolítica, vocabulario extranjero, nombres propios, unidades fraseológicas, vocabulario subestándar y abreviaciones. Se descubrió que entre todas las palabras, prevalecía la terminología sociopolítica original. Los lexemas políticos constituían el núcleo terminológico, mientras que los términos periféricos pertenecían a las esferas de la economía, el derecho y las ciencias sociales. Las palabras prestadas originarias del griego, latín y árabe incluían los términos tomados de los idiomas inglés, francés y alemán como resultado de la comunicación intercultural. Los nombres propios estaban representados por nombres geográficos, nombres de organizaciones, empresas, autoridades estatales, nombres de políticos, economistas y activistas sociales que funcionaban en el territorio de Rusia y otros países. El uso de apellidos solamente al hablar de representantes de áreas políticas, económicas y otras era característico de los medios de comunicación. Las unidades fraseológicas se agruparon en modismos sociopolíticos y unidades determinadas situacionalmente. El uso de vocabulario subestándar (jargonismos, vulgarismos, palabras populares) permitía a los oradores conectar con la audiencia, lo cual es bastante característico del formato de comunicación sociopolítica. La semántica de las abreviaciones (compuestos, abreviaturas, acrónimos) estaba relacionada con la denominación de organismos gubernamentales, servicios federales, instituciones sociales y políticas, empresas responsables de la seguridad pública.
Protsukovich et al. (Mon,) estudiaron esta cuestión.
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: