Los puntos clave no están disponibles para este artículo en este momento.
This article aims to advance the discussion on the nature of intralingual translation which, while having been marginalized for a long time within the field of translation studies, has currently increasingly attracted the interest of the academic community. Building on the work of previous researchers in the field, this article suggests the adoption of additional categories with a view to facilitating a more comprehensive description, analysis, and practice of this form of translation, identifying its various typologies. To demonstrate how the model proposed here can work as a useful guide to intralingual translators, the article provides examples taken from various literary and non-literary texts.
Michela Canepari (Wed,) studied this question.
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: