Los puntos clave no están disponibles para este artículo en este momento.
Legal translation is a compound discipline, which involves knowledge of different subject areas. From the perspective of the functional equivalence theory proposed by Nida, this paper will explore the equivalence of legal texts from the four levels of vocabulary, syntax, text and style respectively, aiming at summarizing the main strategies for translating legal English texts, so as to provide translation ideas in legal translation practice.
Huang et al. (Wed,) studied this question.
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: