Los puntos clave no están disponibles para este artículo en este momento.
One of the crucial reasons underlying the analysis conducted herein pertains to insufficiently explored mutual phraseological relations between Albanian and Serbian, coupled with a rather interesiting concept of existence of the neutral and context-dependent semantic fields. The subject of the paper includes contrastive formal-structural, semantic and conceptual analysis of phraseological units containing constituents of somatic origin in the Albanian language, which are contrasted with their translation equivalents in Serbian. The analysis is performed on the corpus excerpted from various monolingual and bilingual general and phraseological dictionaries, and it is performed on phraseological units containing the following somatic components: sy eye, kokë head, dorë hand / krah hand, shoulder, wing, and këmbë leg. The degree of concordance between the observed somatic phraseologisms in Albanian and Serbian is determined by formal and semantic analysis, yielding three basic and generally accepted categories of inter-phraseological equivalence: complete (absolute), partial and zero. Moreover, further elaboration of the corpus through conceptual analysis and the pertinent postulation of conceptual metaphors or metonymies in addition to identifying other processes of phraseologization have been performed so as to determine neutral and context-dependent semantic fields and domains which gather the largest number of such phraseologisms. Since semantic neutrality (ambivalence) or context-dependence (bivalence) have so far not been considered by cognitive-linguistic research studies to a large extent, the purpose of this paper is to determine, inter alia, whether the addition of this category to the standard conceptual analysis is methodologically and scientifically justified.
Ana SIVAČKI (Thu,) studied this question.