Los puntos clave no están disponibles para este artículo en este momento.
Este estudio examina el impacto de las herramientas de traducción basadas en inteligencia artificial en la capacidad de los estudiantes de inglés como lengua extranjera (EFL) para traducir un poema escrito por el renombrado poeta saudí Dr. Ghazi Al-Qusaibi del árabe al inglés. Cincuenta estudiantes de licenciatura EFL saudíes participaron en la investigación y se dividieron equitativamente en un grupo experimental que utilizó herramientas de IA y un grupo de control que no lo hizo. Ambos grupos fueron solicitados a traducir uno de los poemas del Dr. Al-Qusaibi, que luego fue evaluado en función de parámetros como precisión, fluidez, uso de recursos poéticos y adherencia a las convenciones del género. Los resultados de los análisis estadísticos encontraron que las traducciones producidas por los estudiantes en el grupo experimental obtuvieron puntuaciones significativamente más altas en la mayoría de los parámetros en comparación con el grupo de control. Si bien ambos grupos demostraron precisión en la transmisión del significado central, el grupo asistido por IA mostró ventajas en áreas como la producción de traducciones más fluidas y coherentes con menos errores sintácticos. Dentro de las limitaciones de enfocarse en solo un poeta, el estudio proporciona información sobre cómo la integración estratégica de la IA durante el proceso de traducción podría ayudar a los estudiantes a superar los desafíos inherentes a la traducción de poesía, que depende en gran medida de la contextualización cultural y la interpretación creativa del lenguaje simbólico. Investigaciones futuras que amplíen el tamaño de la muestra y la variedad de textos fuente podrían proporcionar una comprensión más rica.
Thabet et al. (Sat,) estudiaron esta cuestión.
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: