Los puntos clave no están disponibles para este artículo en este momento.
La literatura comentarial constituye una piedra angular en el edificio del Budismo Chino, proporcionando una exégesis crítica de los textos budistas indios. Este artículo examina el papel pivotal de Chengguan (738–839), el cuarto patriarca de la escuela Huayan, venerado por su extensa labor comentarial sobre las traducciones chinas del Buddhāvataṃsaka-sūtra. Chengguan no solo compuso un comentario escrito, sino que también participó en discursos con las comunidades monásticas y laicas en Wutaishan, lo que llevó a la creación de un sub-comentario derivado de estas elucidaciones orales. El estudio postula que la composición de las audiencias de Chengguan, compuesta por eruditos educados en confucianismo y monjes budistas, requería una estrategia pedagógica que integrara las tradiciones intelectuales chinas en la narrativa budista para mejorar la comprensión. Este análisis se centra en las citas de Chengguan de los Analectos, mostrando cómo entrelaza máximas confucianas en el tejido de su comentario para iluminar las doctrinas budistas. La investigación articula el método que utilizó para hacer que los textos budistas resonaran con una audiencia china.
Imre Hamar (Mon,) estudió esta cuestión.