Inicio
Explorar
nav.journalClub
Tendencias
Más
synapse
⌘+K
Idioma
Español
Español
March 3, 2026
Traduction nouvelle des Satyres de Perse et de Juvénal (Jérôme Tarteron 1689) : Réception et traduction de Juvénal au XVIIe siècle
SG
Sarah Gaucher
Université Grenoble Alpes
Puntos clave
The translation of Juvenal in the 17th century highlights the continued relevance of his themes.
Key evidence includes the influence and adaptations of Juvenal’s satires seen in contemporary works.
This analysis employs historical text interpretation to explore cultural reception and translation intricacies.
Such explorations shed light on the literary landscape of the 17th century, influencing modern interpretations of satire.
Resumen
International audience
Mark Helpful
Me gusta
Save
Guardar
Relay
Compartir
Cite This Study
Copy
Sarah Gaucher (Fri,) studied this question.
synapsesocial.com/papers/69a75ba4c6e9836116a235c1
Mark Helpful
Me gusta
Save
Guardar
Relay
Compartir
Traduction nouvelle des Satyres de Perse et de Juvénal (Jérôme Tarteron 1689) : Réception et traduction de Juvénal au XVIIe siècle | Synapse