Los puntos clave no están disponibles para este artículo en este momento.
L'A. examine le probleme de la traduction des jeux de mots. Pour cela il s'interesse a quelques publications parues sur le sujet. Les textes de Ballard et de Landheer partagent le meme interet didactique, Craig et Offord analysent le jeu de mots dans le contexte de la traduction de Shakespeare, la these de Heibert et le livre de Levine's proposent des approches opposees sur les acquis de similitudes apparentes. Le point de vue de l'A. sert de cadre a la discussion
Dirk Delabastita (Sat,) studied this question.
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: