Los puntos clave no están disponibles para este artículo en este momento.
Resumen El artículo explora la posibilidad de alejar la teoría de los nudges de las propiedades de los constructos sistémicos hacia el enfoque principal de las normas de traducción, es decir, el traductor. El modelo actual de DTS podría ser replanteado, o 'traducido' en un sentido topológico, al darle una perspectiva ligeramente diferente sobre la suposición de un habitus traductor entendido como: un agente (culturalmente) preestructurado y estructurante que media artefactos culturales en el curso de la transferencia. Se incluye una discusión sobre la aprobación del traductor de la servidumbre, seguida de una breve genealogía del concepto de habitus. También se esboza un prospecto para la investigación futura en el análisis de productos y la adquisición de la competencia traductora.
Daniel Simeoni (jue,) estudió esta cuestión.
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: