Los puntos clave no están disponibles para este artículo en este momento.
El presente trabajo completa el ciclo de ensayos sobre la historia de la tradición de las traducciones del Qur’an a las lenguas europeas, cuyas partes iniciales fueron publicadas en los números anteriores de la revista. Este estudio está dedicado a la revisión analítica de las traducciones más recientes del Qur’an al ruso, que aparecieron a principios del siglo XXI. Describe las obras de A. Gafurov, E. Quliyev, Ch. Guseynov, A. Kyazimov, B. Shidfar, N. Zeynalov, la editorial “Sadra”, la Administración Espiritual de los Musulmanes de la República de Tatarstán, así como publicaciones editadas por A. Bakhtiyarov y “Tafsir Hilal” de Muhammad Sadiq Muhammad Yusuf. Se concluye sobre la naturaleza predominantemente teológica y confesional de las traducciones actuales.
Д. В. Мухетдинов (Mon,) estudió esta cuestión.