Western narratives tend to presuppose China’s reception of George Orwell’ 1984 as an instance of political suppression, yet the novel’s circulation and publishing record shows a more complex trajectory. Drawing on translation and circulation data, digital reception, and the academic histories through which the novel has been canonized, this article reconstructs 1984’s metamorphosis from a text once condemned as “Western anti-Communist propaganda” into a canonical work upheld as a universal critique of authoritarianism. It argues that this canonization is better understood through ideological negotiation and cross-cultural transmission than through the binary of censorship and freedom. The article first debunks the persistent myth of the “banned 1984,” a myth that ignores the interpretive latitude of Chinese readers and reduces the novel to a passive vessel for ideological stereotypes. It then examines how Chinese scholars have depoliticized the novel and absorbed it into the canon, recasting it from a static object of geopolitical dichotomies into a transcultural site of inclusive ideological resonance. Such resonance demonstrates that its canonicity is generated in the friction of asymmetrical dialogs between global literary traditions and local sociopolitical urgencies.
Zhang et al. (Tue,) studied this question.
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: