Key points are not available for this paper at this time.
This study selects two Chinese translations of a Chinese American literature The Woman Warrior as the research object. To analyze the feminist features inside and gender differences between translations, Catford’s theory of translation shifts is adopted. Discussions prove the feasibility of translation shifts to compare translated texts and draw a conclusion that female translators are more sensitive to feminist elements in the texts. Future researches can focus on the feminist strategies included in the texts.
Wang et al. (Thu,) studied this question.