Abstract The article investigates policies and practices of processing non-Scandinavian place-names across the seventeenth-century Swedish conglomerate state. The investigation builds on linguistic analyses of central regulations on place-name collection and processing and of 6,311 place-names attestations extracted from three volumes of large-scale cadastral maps and accompanying descriptions. These materials originate in three language contact areas: Västerbotten in Sweden (Sámi, Finnish, and Swedish), Turku and Pori in Finland (Finnish and Swedish), and Pomerania in Germany (West Slavic, Low German, and Swedish). The results reveal that linguistic adaptation rates of non-Scandinavian names and choices of adaptation strategies differ in the analyzed data sets. The study concludes that both linguistic and extralinguistic factors (such as linguistic and cultural affinity) explain the analyses’ outcomes.
Alexandra Petrulevich (Mon,) studied this question.
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: