時間は人間の認知における最も重要で複雑なカテゴリーの一つであり、その言語的表現は文化的特異性を明らかにする上で重要な役割を果たします。本稿では、カザフ語と英語における時間の比喩的概念化を異文化言語認知的視点から探求します。両言語における時間の概念構造と意味論を比較することによって、文化的認知パラダイムにおける類似点と相違点を明らかにします。この研究は、両言語の言語データに依存し、言語認知分析と異文化分析の方法を採用しています。テキストコーパスからの比喩的報告は、認知的および文化的妥当性を検証するために制御された方法でテストされます。カザフ語では時間が空間と融合し、自然現象や日常の実践ルーチンを捉えていますが、英語では時間は最も典型的には線形機械的モードを通じて理解され、最も一般的には実体またはお金として語られます。これらの違いは、各言語に埋め込まれた最も重要な文化的認知的特徴を反映しています。時間と空間の概念は、各国の独自の世界観に応じて解釈が異なります。研究は、カザフ語と英語における時間のコアな比喩モデルとその意味論的および実用的特徴を明らかにします。この書籍は、言語と文化の認知的側面としての時間に関する有用なデータを提供し、翻訳研究や言語教育での実施に利用されることが望ましいです。
Z. B. Kulmanova (Mon、) はこの問題を研究しました。
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: