本論文では、フランス語における非言語的スピーチフォーミュラの変動性と凍結性を分析します。例えば、bonne soirée / journée(直訳:『良い夕べ / 日』;『良い夕べ / 日を過ごして』)、à demain / bientôt(直訳:『明日へ / すぐに』;『また明日 / すぐに会いましょう』)、au travail / au lit(直訳:『仕事へ / ベッドへ』;『仕事へ / ベッドへ行きましょう』)などです。コーパス研究を行い、語彙の変動性、統語的変variation、およびジャンルに関連する特性を検討します。観察結果は、私たちが調査したパターンに関連付けることができる多くの共通特性を示し、構文的構造を含む構築フレーズとして分析できます。これらは固定要素と可変要素を含む意味の関連と定義されます。フランス語のスピーチフォーミュラに最も生産的な構文フレーズを特定することを目指すPrefabプロジェクトの枠組み内で、構文的フレーズのモデルが概説されます。実施された分析は、構文的フレーズ自体の構造に凍結性が関連付けられる可能性があることを示しています(例えば、Adjbon Npériodeの挨拶フォーミュラとしての使用)、一方で、語彙レベルやジェンダー、レジスタにおいて可変性の一定の程度が観察されることができます。
Yujing et al.(木曜日)はこの問題を研究しました。
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: