This study was aimed at translating and validating the Pelvic Organ Prolapse/Incontinence Sexual Questionnaire-International Urogynecology Association Revised (PISQ-IR) into Russian and assessing its clinical validity within a Russian-speaking population. The PISQ-IR was translated into Russian following the PISQ-IR Translation Protocol of the International Urogynecological Association. Internal consistency was measured using Cronbach’s alpha, whereas external consistency was evaluated by administering the Female Sexual Function Index-Short Form (FSFI-SF), the Pelvic Floor Distress Inventory Questionnaire, the International Consultation on Incontinence Questionnaire (ICIQ), and the Pelvic Organ Prolapse/Urinary Incontinence Sexual Questionnaire. Clinical data were collected, and the PISQ-IR subscales were compared with the Pelvic Organ Prolapse Quantification (POP-Q) stage, pelvic floor muscle tone, and the Oxford Grading Scale. The PISQ-IR was completed by 220 women, 76 (34.5%) of whom identified as not sexually active (NSA) and 144 (65.5%) as sexually active (SA). In both the SA and NSA groups, most subscales demonstrated acceptable internal consistency (Cronbach’s alpha ranging from 0.60 to 0.92). Significant correlations were observed between the PISQ-IR scores, POP-Q stage, and ICIQ in the NSA group, as well as between the PISQ-IR scores and the FSFI-SF in the SA group. The Russian-language PISQ-IR is a reliable and easily administered tool for assessing sexual function in SA women with pelvic organ prolapse and urinary incontinence. Nevertheless, the nonsexually active Partner-Related subscale displayed weak consistency in the NSA cohort, possibly attributable to cultural sensitivity surrounding the disclosure of partner-specific sexual matters.
Kenbayeva et al. (Sat,) studied this question.