Key points are not available for this paper at this time.
We describe the Manawi 1 ( ) system submitted to the 2014 WMT translation shared task. We participated in the English-Hindi (EN-HI) and Hindi-English (HI-EN) language pair and achieved 0.792 for the Translation Error Rate (TER) score 2 for EN-HI, the lowest among the competing systems. Our main innovations are (i) the usage of outputs from NLP tools, viz. billingual multi-word expression extractor and named-entity recognizer to improve SMT quality and (ii) the introduction of a novel filter method based on sentence-alignment features. The Manawi system showed the potential of improving translation quality by incorporating multiple NLP tools within the MT pipeline.
Tan et al. (Wed,) studied this question.
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: