홈
탐색
nav.journalClub
트렌드
더보기
synapse
⌘+K
언어
한국어
한국어
The “Mongrels-in-Between” and Other Awkwardnesses: An Unscientific Translation of an Anthropological Text | Synapse
March 3, 2026
The “Mongrels-in-Between” and Other Awkwardnesses: An Unscientific Translation of an Anthropological Text
IK
Irina Kucherova
Key Points
Translation of anthropological texts often reveals awkward phrases and cultural misinterpretations, affecting understanding.
Key evidence includes examples of narratives that illustrate how bias shapes interpretation of cultural contexts.
The approach analyzes translation techniques and the impact of cultural context on meaning and understanding in texts.
Understanding these translation challenges may enable clearer communication and appreciation of diverse cultural narratives.
Mark Helpful
Like
Save
Bookmark
Relay
Share
Cite This Study
Copy
Irina Kucherova (Wed,) studied this question.
synapsesocial.com/papers/69a75cd8c6e9836116a260f2
https://doi.org/https://doi.org/10.7868/s3034627425050144
Mark Helpful
Like
Save
Bookmark
Relay
Share