Key points are not available for this paper at this time.
Cao Wenxuan's works are a typical representative of "going out" in Chinese children's literature. In April 2016, Cao Wenxuan won the Hans Christian Andersen Award, the highest award for children's literature in the world. This achievement is closely related to the translator's translation ability. This paper takes the English translation of Bronze and Sunflower by Cao Wenxuan (translator Helen Wang) as the research object, and aims to explore the translation strategies suitable for the localization of Bronze and Sunflower, which can be divided into three aspects:landscape description,folk poetry,eastern sensibility.This paper explores the advantages and disadvantages of the English translation of Bronze and Sunflower, and provides a new perspective and possibility for the English translation of Chinese children's literature.
Gan et al. (Wed,) studied this question.
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: