Key points are not available for this paper at this time.
This paper discusses the problem of Sundanese into Indonesian text translation, as one of low-resource language pair translation. The number of parallel corpus gives a significant impact on a statistical machine translation. Whereas to date, there are no Sundanese to Indonesian parallel corpus that ready to use. It is, therefore, we apply the PoS Tag rather than only surface form in the translation model to get a better translation result. This experiment was done to get an early result in Sundanese to Indonesian text translation and to identify problems arise on it. The result shows that the model using surface form and PoS Tag was slightly outperformed the model using only surface form. However, there are some problems faced in this experiment which are the large number of OOV caused by the limited number of parallel corpus and unproper phrase translation caused by some noise in the parallel corpus such as typos and inconsistency writing a word in Sundanese corpus.
Suryani et al. (Sun,) studied this question.