Key points are not available for this paper at this time.
Translators and language service providers invariably offer their services while proclaiming superior. They are supported by professional translation and interpreting organisations which emphasise dedication to practitioners as well as their aim to enhance language skills in the public interest means of accredited qualifications. This article will not only review the concept of quality from perspective of the different stakeholders in the translation process from providers to buyers, but consider whether new models for standards and different levels of quality would not give more in the translation industry. In order to improve the quality of translations there will need to a greater emphasis on self-assessment and revision in translator training at root level. Meanwhile organisations should not only maintain and improve standards, but also promote more of quality and standards to all stakeholders, from translator to client
Rosemary Mitchell-Schuitevoerder (Tue,) studied this question.