Key points are not available for this paper at this time.
Texts, Manuscripts, Versions, Canon Christopher T. Begg, Timothy M. Willis, Thomas Hieke, and Fred W. Guyette ________ 888. The Gǝʿez Bible: Its Origins and Translation Techniques Tedros Abraha, "The Gǝʿez Bible: Notes on its origins and translation techniques, " LASBF 72 (2022) 233–60. The aim of this contribution is to provide certain information about the origin of the Gǝʿez version of the Bible. Gǝʿez is one of the languages used in what is commonly known as the Kingdom of Aksum (early 1st cent. to 10th cent. a. d. ) in the northern part of the Horn of Africa. On the African continent, Gǝʿez is a rare example of a language with its own homegrown alphabet and a tradition of writing, which was of equal important to the oral tradition of the language. Gǝʿez, in its written form, came into existence as religious literature, with the Bible as its centerpiece, along with various other Christian works, such as the "Cyrillian Corpus, " which was translated during the Kingdom of Aksum's period of dominance in the above region during the 4th to 7th centuries. Although the few surviving, large, and oldest scriptural witnesses in the language are the Garima Gospels (whose dating is a matter of dispute), there is no doubt that the entire Bible was translated into Gǝʿez in the period between the 4th and the end of the 6th centuries. While the OT was originally translated from the LXX, the Vorlagen of the NT component of the Gǝʿez Bible are more difficult to trace. In this paper, I present several concrete examples which may serve to establish the matrix of the Gǝʿez Bible, which contains a total of 81 canonical books. The Gǝʿez Bible was the first rendering of the Bible to be produced in the context of a black African Christian community, a community that has for centuries preserved its own integrity. Certain texts which exist only as fragments in other languages, e. g. , 1 Enoch and Jubilees, are preserved in their entirety in the Gǝʿez Bible Adapted from published abstract—C. T. B. 889. The Constitutive Problem of the Septuagint Kengo Akiyama, "The Constitutive Problem of the Septuagint, " BibInt 31 (2, 2023) 197–217. My article problematizes the common distinction between production and reception in biblical studies, with LXX scholarship as a case in point. The article iillustrates the problem in connection with two recent, major translation projects, i. e. , A New English Translation of the Septuagint and Other Greek Translations Included under that Title (NETS) and La Bible d'Alexandrie. I argue that the binary distinction between production and reception utilized in these projects is inadequate to capture the textual history of the LXX and suggest an alternative way to conceptualize the development of that version. Adapted from published abstract—C. T. B. 890. The Architecture of Codex Basilianus and the Hypothesis of Paul Canart Patrick Andrist, "L'architecture du Codex Basilianus (Vat. Gr. 2106 + Marc gr. 1) et l'étonnante hypothèse de Paul Canart, " Intersecting Perspectives on Greek, Latin and Hebrew Bibles, 21–37 see #1484. My paper focuses on a hypothesis, proposed by the late Paul Canart in a conference paper entitled "Comment le livre s'est fait livre" that he delivered in Namur in 2012. (This paper has not been published hitherto. Canart's notes for the paper appear, in edited form, in this volume under the title "Contenu, ordre et structures des Bibles byzantines aux ixe et xe siècles; see pp. 13–19). According to Canart's hypothesis, in the Codex Basilianus (Vat. Gr. 2106 + Marc Gr. 1) the books Esther and Esdras A and B originally stood at the end of Bible after the NT. . . . After reviewing the hypothesis and the evidence adduced by Canart in support of this, I conclude that his suggestion, surprising as it may be, in all likelihood is correct. Adapted from published abstract—C. T. B. 891. Partial Hebrew Bibles: The Case of the Ashkenzi "Pentateuch-Megillot-Haftarot" Élodie Attia, "Bibles hébraïques partielles: le cas des 'Pentateuque-Megillot-Haftarot' ashkénazes, " Intersecting Perspectives on. . .
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...
Christopher T. Begg
Timothy M. Willis
Thomas Hieke
Old Testament abstracts
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...
Begg et al. (Sat,) studied this question.
www.synapsesocial.com/papers/68e672c7b6db6435875fcca9 — DOI: https://doi.org/10.1353/ota.2024.a930147