Vocabularies of space define the world. Yet, despite their apparent conceptual authority (Harley 1989), the lineages of cartographic entities are often blurred, accidental, and produced from etymologies only imperfectly understood by their users. Drawing on a recent study on past and present meanings of the term ‘Mesopotamia’ (Rattenborg2018), this paper reviews the inadvertent, if now firmly embedded separation of past and present spaces of the state of Iraq in Western – and global – discourse. Though widely conceived of as a textbook example of colonialist discursive dispossession of a nation’s heritage (Bahrani 1998), the argument advanced here is that ‘Mesopotamia’ – in the sense that we understand it today – is an unintended by-product of British military nomenclature defined during the First World War. Its widespread application as a cultural-historical shorthand, utilized with great enthusiasm by generations of archaeologists, epigraphers, and historians, came about comparatively late, fusing the trappings of an age-old signifier with the versatility of a physical space shaped by very modern events. As such, ‘Mesopotamia’is itself a freak accident of history, the vestige of a haphazard etymology far removed from the simple biographies attributed to it by contemporary commentators. This rather ironic state of affairs is reviewed through a discussion of its continued reaffirmation and widespread use in spatial discourses of archaeological and historical scholarship, arts trade and antiquities trafficking, and in popular media worldwide.
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...
Rune Rattenborg
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...
Rune Rattenborg (Wed,) studied this question.
www.synapsesocial.com/papers/698828210fc35cd7a8847559 — DOI: https://doi.org/10.17169/refubium-51172