Abstract This article offers an exploration of the transmission of the Pericope Adulterae (PA) in medieval manuscripts through the reports of thirteenth- and fourteenth-century Egyptian scholars Abū al-Barakāt ibn Kabar and al-Asʿad ibn al-ʿAssāl. Ibn Kabar’s investigation reveals disparities between Arabic and Coptic sections, prompting a study of the PA’s presence in manuscripts across languages. Ibn al-ʿAssāl’s research involves examining manuscripts in Coptic, Greek, and Syriac, uncovering the PA’s rarity rather than prevalence. Byzantine-text based Arabic translations are found to introduce the PA to Coptic and Syriac circles. In contrast, the Melkite tradition, reliant on Greek manuscripts, often omits the PA. By tracing these scholars’ inquiries, the article provides insights into the PA’s complex journey of presence and absence in medieval Egypt and the Levant.
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...
Mina Monier
Harvard Theological Review
Katholieke Hogeschool Vives
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...
Mina Monier (Thu,) studied this question.
www.synapsesocial.com/papers/69ccb7c216edfba7beb89e28 — DOI: https://doi.org/10.1017/s0017816026101102