Gazete ve dergiler, iletişim için iki etkili araçtır. Kürtler arasında Kürdistan Gazetesi'nden günümüze kadar her zaman Kürt aydınlarının kendilerini ifade etme yolu olmuşlardır ve bugün de yeni formatlar ortaya çıksa de aynı amaçla yayınlarına devam etmektedirler. Kürtler arasındaki çok lehçelilik ve sınırlar, birbirini anlamayı zorlaştırmaktadır. Çok lehçeli dergiler, bu engeli aşmak için bir çözüm olarak ortaya çıkmıştır. Bu çalışmada temel amacımız, Kırmancca (Zazaca) dergicilik ve gazeteciliğin bir resmini çizmektir. Ayrıca, lehçeler arasındaki bu engellerin nasıl çözüldüğüne de bakacağız. Bu nedenle, öncelikle dergi ve gazetelerde Kırmancca yazımının izini süreceğiz ve aynı zamanda Kırmancca lehçesiyle yayın yapan dergi ve gazeteleri tanıtacağız. Bu çalışmanın üç bölümü bulunmaktadır: Kürt dergiciliğinde Kırmancca’nın yeri, Kürt gazeteciliğinde Kırmancca’nın yeri ve Kırmancca ile yayın yapan ve kendilerini Kürt olarak kabul etmeyen ve Bedirhan alfabesini kullanmayan diğer dergi ve gazeteler.
Veysel Yıldızhan (Wed,) studied this question.