This article examines the pressing issues of terminological adaptation in the modern Uzbek language, specifically focusing on the rapid influx of neologisms in the era of globalization. The primary objective is to analyze the structural and semantic gaps that occur during the assimilation of new terms into the national lexicon. As digital technologies and international economic relations expand, the Uzbek language faces an unprecedented wave of foreign borrowings, primarily from English. This process often leads to "linguistic interference," where the phonetic, morphological, and syntactic rules of the source language conflict with the inherent laws of the Uzbek linguistic system. The study highlights that the absence of a centralized, systematic mechanism for term regulation results in "lexical pollution" and the emergence of redundant doublets. Through a qualitative analysis of recent media and academic texts, the paper identifies significant barriers to successful adaptation, including inconsistent orthography and the failure to find appropriate native equivalents. The research argues that the conflict between linguistic innovation and purism requires a balanced approach that prioritizes the internal development of the language while allowing for necessary international integration. The findings suggest that bridging these gaps requires accelerated lexicographical efforts and the development of a dynamic national linguistic corpus to monitor and standardize neologism assimilation in real-time.
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...
Madalova Mohiro'z Navruzovna
Building similarity graph...
Analyzing shared references across papers
Loading...
Madalova Mohiro'z Navruzovna (Sun,) studied this question.
www.synapsesocial.com/papers/6a02c394ce8c8c81e9640fd9 — DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.20110052
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: