Key points are not available for this paper at this time.
Based on Hu Gengshen's theory of ecological translation, this study systematically analyzes the multi-dimensional transformation strategy of the English translation of "Ancient Furnace" in 2025. The research focuses on three core dimensions: the linguistic dimension examines the semantic reduction of Shaanxi dialect vocabulary and the structural reorganization mechanism of special sentence patterns; cultural dimension analyzes the cross-cultural interpretation path of folk symbols and regional imagery; The communicative dimension evaluates the impact of emotional transmission and background supplementation on the acceptance of target readers. By empirically analyzing the adaptive selection strategy in the multi-translator collaboration model, this paper aims to summarize the effective translation methods of unique expressions of local literature, and provide a theoretical reference and practical path for improving the cross-lingual readability and artistic appeal of such texts.
Zhang Jiawen (Thu,) studied this question.