Cet article s’inscrit dans le projet international La construction prédicative à l’oral et à l’écrit : maîtriser la posture de locuteur et de scripteur. Il vise à comparer, dans des conditions contrôlées, un corpus oral et un corpus écrit produits par les mêmes locuteurs-scripteurs : quinze étudiants de français langue maternelle et quinze étudiants de français langue étrangère. L’objectif est de mieux comprendre le savoir-faire comparé de la production orale et écrite chez de jeunes adultes en deuxième année d’enseignement supérieur et d’identifier les invariants et variants propres à chaque modalité, dans une perspective didactique. Le protocole, mi-écologique et mi-expérimental, repose sur la restitution d’un texte source préalablement lu. Les prédications reformulées sont d’abord analysées selon des critères quantitatifs, puis selon le degré de complexité de l’organisation prédicative, dans une perspective transformationnelle. Enfin, la complexité des procédures de reformulation mobilisées dans chaque prédication est examinée. Les résultats montrent que, chez les étudiants de français langue maternelle, la restitution écrite comporte davantage de prédications complexes. Les procédures synthétiques caractérisent l’écrit, tandis que les ajouts de prédications et les procédures analytiques relèvent davantage de l’oral. La comparaison entre étudiants natifs et apprenants de français langue étrangère révèle des différences notables et significatives.
Lambert et al. (Mon,) studied this question.