Key points are not available for this paper at this time.
The anonymous Expositio totius mundi and its abridged and revised version, the Totius mundi descriptio , reproducing a geographical text (about 360 CE) translated from Greek, are difficult to date and very problematic for lexicographers, as shown by numerous examples from the Thesaurus Linguae Latinae , especially in its first volumes. The discussion on certain hapax legómena accepted among its entries (in particular calopetta , to be corrected in calopecta , and alethinus ) helps to introduce some of the most interesting philological problems in the Expositio , e.g. concerning the reading alicem at § 47, in view of a new edition.
Carmela Cioffi (Wed,) studied this question.
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: