St Gallen, Stiftsbibliothek MS 913, pp. 181-202, que consiste em lemas latinos com glossas em Alto Alto Alemão paralelas, é bem conhecido entre os estudiosos como um dos repositórios mais importantes do vocabulário do Alto Alto Alemão. No entanto, tem havido muito debate sobre como caracterizar seu gênero e propósito, alguns o vendo como parte do caderno de anotações de um erudito, outros sugerindo que foi feito como um auxílio à tradução para um missionário de língua inglesa que trabalhava entre os povos germânicos. O presente artigo investiga a possibilidade de que, por trás dessa coleção, estivesse um dicionário latino-inglês antigo originalmente composto como um auxílio ao vocabulário para um erudito irlandês na escola de Canterbury do Arcebispo Teodorico.
P. O’Neill Patrick (Mon,) estudou essa questão.