Este artigo analisa a equivalência linguístico-cultural das unidades fraseológicas nas línguas inglesa e uzbeque, bem como as características de sua representação nos dicionários. Durante a pesquisa, foram estudadas a semântica nacional-cultural das fraseologizações, o grau de equivalência no processo de tradução e os princípios de expressão em dicionários bilíngues. As unidades fraseológicas foram avaliadas como um importante recurso linguístico que reflete a interconexão entre língua e cultura. A pesquisa utilizou métodos de análise comparativa, semântica, linguístico-cultural e lexicográfica. Os resultados mostraram que a expressão das unidades fraseológicas como equivalentes completos nos dicionários nem sempre é possível, e em alguns casos, métodos de tradução explicativa ou pragmática são utilizados. Também foram abordadas as possibilidades dos dicionários eletrônicos modernos para expressar unidades fraseológicas.
Shomurodova Shaxlo Jaxonovna (Fri,) estudou esta questão.