Key points are not available for this paper at this time.
Tendo em mente a combinação de caracteres chineses yuyan, com seus múltiplos significados de linguagem, partes da linguagem, os processos da linguagem e os produtos desses processos, a autora retrata o inglês como mantido vivo por muitas pessoas e por muitas formas diferentes de usá-lo em uma ampla gama de contextos pessoais, sociais e históricos. Ela propõe quatro linhas de investigação "contra a corrente" do ensino exclusivo em inglês—que os usuários do inglês-vivo pesem o que o inglês pode fazer por eles em relação ao que ele fez com eles; que eles ponderem o que o inglês pode fazer em comparação com o que ele não pode fazer; que compreendam o inglês como estando nas mãos de todos os seus usuários; e que concentrar energia em como modificar os usos muito padronizados que eles são pressionados a "imitar"—e discute as implicações dessas linhas de investigação para a composição nos Estados Unidos.
Min–Zhan Lu (Sáb,) estudou essa questão.