Sci-tech texts contain a large number of professional terms and specific expressions, and cultural and cognitive differences pose numerous challenges to the E-C translation. Relevance Theory, as a cognitive pragmatic theory, provides strong theoretical support for the E-C translation of sci-tech texts. From the perspective of relevance theory, this study examines the translation of Co-Intelligence: Living and Working with AI(excerpt), analyzes how the translator, by aligning the cognitive environments of source and target language readers, employs strategies such as free translation, omission, and voice shift. The aim is to achieve optimal relevance between the original text and its translation, ensure faithful transmission of the original information, and enhance accuracy and communicative efficacy in E-C translation of sci-tech texts.
Chunqiu Huang (Wed,) studied this question.
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: