Key points are not available for this paper at this time.
Das Auftreten von Lehnwörtern, die im Gaming-Genre arabisiert oder nativisiert wurden, erfordert eine Untersuchung der Natur und der Auswirkungen dieses Phänomens. Ziel dieser Forschung ist es, den systematischen und regelgeleiteten Prozess der Nativisierung sowie dessen Einfluss auf die Sprachadaptation innerhalb der Gaming-Community in Jordanien, wo Englisch als Fremdsprache gesprochen wird, zu untersuchen. Darüber hinaus wird die Wahrnehmung dieser Wörter durch die Spieler erforscht, um festzustellen, ob diese nativisierten englischen Wörter zusammen mit ihren arabischen Äquivalenten im Gaming-Genre verwendet werden oder ob sie ihre Äquivalente ersetzen, basierend auf der Kommunikationstheorie der Anpassung (Giles und Ogay, 2007). Die Stichprobe bestand aus 100 Teilnehmern im Alter von 12 bis 16 Jahren, die am Islamic Educational College in Amman eingeschrieben sind. Basierend auf dem Ansehen von Videoausschnitten aus verschiedenen Livestreams, die die Zielwörter im Kontext enthalten, wurden die Teilnehmer gebeten, eine Multiple-Choice-Aufgabe abzuschließen, die sich auf die Bedeutung und den Ursprung dieser Wörter konzentrierte. Die Ergebnisse zeigen, dass die Nativisierung im Gaming-Genre in Jordanien einem systematischen und regelgeleiteten Muster folgt. Die Mehrheit der Teilnehmer zeigte ein Bewusstsein für die Bedeutung und den Ursprung der meisten Wörter, was auf einen bewussten Versuch hinweist, sie an arabische Sprachmuster anzupassen. Unser Argument ist, dass Gamer, indem sie diese nativisierten Wörter im Online-Gaming verwenden, versuchen, Beziehung aufzubauen, Verbindungen zu stärken, Zustimmung zu gewinnen, Belohnungen (wie Punkte) zu verdienen und sich mit professionellen Gamern zu identifizieren. Darüber hinaus distanzieren sich Gamer von dem Sprachstil von Neulingen, die arabische Wörter anstelle von nativisierten Wörtern verwenden und als anfällig im Gaming angesehen werden.
Daradkeh et al. (Wed,) haben diese Frage untersucht.
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: