Key points are not available for this paper at this time.
We analyse posts on social media (Facebook, LinkedIn, and Twitter) as a means to understand how translators feel about machine translation (MT). A quantitative analysis of more than 13,000 tweets shows that negative perceptions outweigh positive ones by a ratio of 3:1 overall, and 5:1 in tweets relating MT to human translation. Our study indicates a disconnect between translation and research communities, and we outline three suggestions to bridge this gap: (i) identifying and reporting patterns rather than isolated errors, (ii) participating in evaluation campaigns, and (iii) engaging in cross-disciplinary discourse. Rather than pointing out each other's deficiencies, we call for computer scientists, translation scholars, and professional translators to advance translation technology by acting in concert.
Läubli et al. (Fri,) studied this question.