Key points are not available for this paper at this time.
Abstract This article provides a philological assessment of the statement in Ezra 4:12b and offers a new translation. We focus on the word יַחִיטוּ . We propose to construe the form as originally * יְחִיטוּ , G-stem prefixing conjugation of חיט , »to inspect«. In order to substantiate our proposal we refer to a series of cognates in Aramaic and other Semitic languages. Two newly edited Aramaic documents from Elephantine are mentioned, as well as texts from Bactria, passages from the Gilgamesh Epic, and the story on the Tower of Babylon.
Moore et al. (Mon,) studied this question.
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: