Key points are not available for this paper at this time.
En créant son propre corpus d'apprenants, cette recherche a proposé d'analyser et de classer les marqueurs de transition utilisés lors de présentations solo par 30 étudiants en ingénierie thaïlandais, en se basant sur la catégorisation des marqueurs de Hyland (2019) dans le métadiscours textuel. Cette recherche visait également à identifier et à comparer les quantités de marqueurs de transition individuels parmi trois groupes des 30 étudiants sélectionnés (10 utilisateurs élevés, 10 utilisateurs moyens et 10 utilisateurs faibles). La recherche a employé à la fois des méthodes quantitatives et qualitatives à travers SPSS, Transkriptor et AntConc. Les résultats ont montré que le mot -et- était le mot le plus utilisé en tant que marqueur textuel parmi les trois groupes, bien que certains autres marqueurs de transition aient été classés légèrement différemment parmi les groupes. En plus de la recherche sur la liste des marqueurs textuels, l'observation manuelle a rencontré d'autres phrases agissant comme marqueurs textuels. Les résultats indiquaient que les utilisateurs de niveau moyen pouvaient appliquer des phrases en tant que marqueurs textuels pour communiquer la cohérence au lieu d'utiliser des marqueurs de transition traditionnels. De plus, les « rappels », l'acte de rappeler aux auditeurs le contenu précédent, se sont manifestés comme un indicateur potentiel d'utilisateurs de compétence avancée, car les utilisateurs faibles n'ont pas produit de cette catégorie. Ainsi, les apprenants peuvent améliorer leurs compétences en anglais parlé s'ils sont guidés dans le processus de développement de la cohérence en contexte en utilisant diverses catégories de marqueurs textuels.
Sasithorn Limgomolvilas (Mer,) a étudié cette question.
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: