Key points are not available for this paper at this time.
L'objectif de cet article est d'examiner le concept de BONHEUR : sa représentation et la systématisation partielle des manifestations révélées dans un aspect multilingue. Dans l'étude de cette unité linguistique et de son phénomène culturel général, les approches conceptuelles fondamentales dominent. La base théorique et méthodologique de notre recherche a été élaborée à partir des travaux scientifiques de O. Vorobyova, S. Zhabotynska, A. Prykhodko et d'autres. La pertinence du travail est soutenue par le fait que le concept de BONHEUR est encore en cours de formation d'une nature conceptuelle institutionnelle, en raison du fait que dans diverses disciplines scientifiques et approches, il y a tendance à le remplacer par des constructions théoriques plus holistiques, telles que le « bien-être psychologique », « l'harmonie », « le succès », et d'autres. L'article résume les principales caractéristiques et met en lumière divers aspects du concept nommé dans son interprétation philosophique générale, y compris l'état objectif d'une personne, incarné dans le succès ou la réussite dans un certain domaine d'activité ; un état psychologique interne dans lequel une personne ressent de la satisfaction de la réalisation d'une certaine intention ; la possession des meilleurs biens de la vie, et la réaction morale d'un individu qui possède ces biens et qui s'exprime par un certain contentement vis-à-vis de la vie en général. Selon les résultats de la recherche, on peut conclure que les caractéristiques et les traits du concept de BONHEUR en ukrainien, anglais et français sont universels dans le tableau multilingue du monde ; cependant, le bonheur peut être reflété différemment dans les images linguistiques individuelles.
Yashkina et al. (Samedi) ont étudié cette question.