Key points are not available for this paper at this time.
L'article se concentre sur la perception des magyarisismes par les codificateurs de la langue littéraire slovaque, qui a déterminé leur place dans le vocabulaire. Cette perception a énormément changé au fil du temps. Alors qu'A. Bernolák cherchait à définir leur statut, pour L. Štúr et S. Czambel, ils ne posaient aucun problème. Dans les premières décennies de l'existence de la Tchécoslovaquie, les magyarisismes étaient au centre d'une lutte entre les partisans et les opposants de la convergence des langues littéraires tchèque et slovaque, ce qui se reflétait dans leur évaluation dans les "Règles de l'orthographe slovaque" (1931 et 1940). Actuellement, cependant, il existe une attitude tolérante envers les magyarisismes ainsi que leurs corrélats slaves.
К.В. Лифанов (Wed,) a étudié cette question.
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: