Key points are not available for this paper at this time.
Notre recherche est consacrée à l'identification et à la description de l'un des fragments de l'image folklorique-linguistique du monde – le champ sémantique du vocabulaire mental basé sur le matériel de la légende héroïque Khakas Albynchy. L'intérêt pour cette représentation linguistique de l'image des personnages découle du principe du paradigme anthropocentrique, qui représente l'étude du monde intérieur d'une personne, en particulier de ses fonctions psychologiques et mentales. Nous entendons par vocabulaire mental des lexèmes qui non seulement nomment le processus, l'état du sujet, mais contiennent des éléments de sa description dans leur sémantique et indiquent les spécificités ethniques de la perception, de la compréhension, de la cognition de la réalité environnante par une personnalité linguistique individuelle ou par la communauté ethnolinguistique dans son ensemble. L'objectif de l'étude est d'identifier et de décrire les structures sémantiques et fonctionnelles d'un vocabulaire mental basé sur le matériel de ladite œuvre d'art orale populaire. Les tâches fixées pour atteindre ce but sont liées au paradigme anthropocentrique, c’est-à-dire aux questions de révéler le phénomène humain à travers la langue. La pertinence de la recherche est due à l'insuffisance des études sur le système lexical de la langue des contes héroïques Khakas et à la nécessité de développer leur paradigme linguistique et folklorique en tant que direction scientifique indépendante. La nouveauté de la recherche réside dans le fait que le vocabulaire mental basé sur le matériel folklorique devient pour la première fois un objet de recherche spécifique. Sur la base du matériel du conte héroïque Khakas Albynchy, le champ du vocabulaire mental s’est avéré réduit. Il comprend deux verbes de base (сағын- ‘penser’, пiл- ‘savoir’) ; des constructions verbales synonymes ; des noms synonymes au sens général “esprit, pensée, raison” (ис, ағыл, сағыс), une expression figée (ис ирт-, ағыл ас- ‘perdre la raison, devenir fou’), la phraséologie de сағыс кiр- ‘l’esprit entre’, décrivant les processus d’activité mentale et les états mentaux des personnages. L’étude a révélé que les structures sémantiques de ces moyens d’expression de la mentalité diffèrent sensiblement des contenus des variantes dictionnairiques de la langue courante, puisque le système des textes folkloriques traditionnels reflète principalement les orientations idéologiques et les attitudes du groupe ethnique. La base conceptuelle de l’ensemble des représentations mentales est la polarité catégorique des évaluations : positive et négative en l’absence d’une évaluation neutre. Nous entrevoyons des perspectives pour l’étude de la langue des contes héroïques dans des développements plus approfondis et minutieux tant des groupements lexicaux individuels que des sphères conceptuelles, ce qui contribue au développement des directions interdisciplinaires turques « image folklorique-linguistique du monde » et « linguofolkoristique ».
М. Д. Чертыкова (Fri,) a étudié cette question.