Cet article propose l'hypothèse de l'abréviation anglaise, interprétant le Voynichese comme un système d'abréviations d'ingénierie plutôt que comme une langue naturelle chiffrée. Il présente des correspondances CEVA–anglais, le dictionnaire Voynich V15.0 (799 entrées), et démontre une couverture de 99,9 % sur 5 390 lignes. Basé sur le corpus de transcription standard de Kelly (KST) défini dans l'article n° 1. Cette recherche est une réalisation collaborative homme-AI par l'équipe BlazeCipher. Ressources connexes : - Article n° 1 (KST) : https://doi.org/10.5281/zenodo.18483132 - GitHub : https://github.com/IgnisTerraAI/voynich-kst-verification - Brevet : US 63/965,601 (dépôt le 22 janvier 2026) Site web : https://blazecipher.com
An Ling (Kelly) Liu (mercredi) a étudié cette question.
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: