Key points are not available for this paper at this time.
Résumé La langue fonctionne comme une forme de capital culturel valorisé différemment qui est un facteur influent dans les résultats éducatifs et d'emploi. L'anglais, en particulier, représente une forme précieuse de capital linguistique tant sur le marché mondial qu'au sein de nombreux contextes régionaux et locaux. Cet article, axé sur un groupe de professionnels, s'appuie sur une étude exploratoire réalisée avec des travailleurs sociaux bilingues nés à l'étranger résidant en Australie, qui réfléchissent à la manière dont leurs identités linguistiques s'entrecroisent avec leurs identités professionnelles dans le milieu des services humains. Bien que la plupart des informateurs aient identifié des avantages tangibles associés au bilinguisme, notamment en ce qui concerne le travail avec une clientèle diversifiée, ils étaient également conscients de la manière dont être classé comme un locuteur 'non natif' de l'anglais pouvait diminuer leur crédibilité professionnelle et freiner leurs chances de mobilité ascendante sur le lieu de travail. À cet égard, cet article met en évidence les incohérences dans la façon dont la différence est valorisée dans le milieu des services humains, impliquant un processus d'altérisation linguistique plus caché.
Gai Harrison (Jeudi,) a étudié cette question.
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: