Key points are not available for this paper at this time.
Le défi Le translanguaging, en tant que pratique sociolinguistique, a été intégré au programme en tant qu'outil pédagogique pour les enseignants bilingues. Malgré son principe essentiel concernant la fluidité et la nature dynamique de l'utilisation de la langue, le translanguaging est utilisé par inadvertance par les enseignants bilingues comme un substitut à la traduction et à la racialisation plutôt que de cultiver des pratiques culturellement et linguistiquement soutenantes.
Sharon Chang (Mon,) a étudié cette question.
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: