Le langage diplomatique représente un domaine hautement spécialisé du discours institutionnel caractérisé par la précision, la convention et l'ambiguïté stratégique. La présente étude explore les fondements théoriques et l'utilisation fonctionnelle des termes diplomatiques dans la communication internationale, en mettant particulièrement l'accent sur leurs dimensions pragmatiques, sémantiques et discursives. S'appuyant sur des approches provenant de la lexicologie, de l'analyse du discours et de la pragmatique, l'article examine comment la terminologie diplomatique fonctionne non seulement comme un système d'unités lexicales mais comme un outil de négociation, de gestion des conflits et de coopération internationale. La recherche met en évidence la dualité inhérente des termes diplomatiques, qui transmettent simultanément un sens explicite et une intention implicite. Les résultats suggèrent que le vocabulaire diplomatique est façonné par des conventions historiques, des pratiques institutionnelles et des facteurs culturels, et son utilisation reflète à la fois des normes linguistiques et des objectifs politiques. L'article contribue à une compréhension plus profonde de la façon dont le langage fonctionne dans la diplomatie et fournit des perspectives pertinentes pour les études linguistiques comparatives, en particulier entre le discours diplomatique anglais et ouzbek.
Isroilovna Absamadova Munira (Mar,) a étudié cette question.