Key points are not available for this paper at this time.
Cette étude compare l'implémentation phonétique du contraste de voicing des arrêts produit en arabe par des Saoudiens et par des Américains et des Saoudiens en anglais. Les arrêts anglais produits par des Saoudiens présentaient des corrélats acoustiques temporaux du voicing des arrêts (VOT, durée de fermeture des arrêts et durée des voyelles) similaires à ceux trouvés dans les arrêts arabes. Malgré cette interférence phonétique de l'arabe à l'anglais, cependant, les auditeurs américains avaient généralement peu de difficulté à identifier les arrêts anglais produits par les Saoudiens, à part /p/. Ce phonème, qui est absent en arabe, était fréquemment produit avec une pulsation glottale pendant l'intervalle de fermeture de l'arrêt. Le timing de /p/, cependant, suggère que les Saoudiens comprenaient la nature phonologique de /p/ (c'est-à-dire que le contraste entre /p—b/ est analogue à celui entre /t—d/ et /k—g/) mais n'étaient pas capables de contrôler toutes les dimensions articulatoires par lesquelles ce son est produit.
Flege et al. (Mercredi,) ont étudié cette question.