Key points are not available for this paper at this time.
Classical Chinese poetry can be said to be a bright treasure of Chinese culture, showing the beauty of Chinese culture. It is known for the artistic conception, vivid image and concise language. In order to promote Chinese culture, we should tell Chinese stories to the world. From the perspective of two principles of the translation aesthetics, applying literature review, the thesis interprets the classic cases of the poem translation in the famous translation of 300 Tang Poems translated by Xu Yuanchong and analyses the translation strategies.
Liu Jing (Fri,) studied this question.
Synapse has enriched 5 closely related papers on similar clinical questions. Consider them for comparative context: