Los puntos clave no están disponibles para este artículo en este momento.
The article discusses current problems of ecotranslation studies. The authors attempt to correlate various research directions from the standpoint of an ecocentric approach to justify the necessity of studying and creating a portrait of the translator as an equal participant in an ecological material and spiritual environment within which they carry out their professional activities. This perspective enables the translator to achieve ecological balance and harmony between the original texts and translations, as well as among the recipients of interacting linguistic and cultural communities. The ecological aspect of translation is related to translational harmony as the axiological dominant of this process, with the translator’s speech personality serving as the leading discursive factor. Creating a portrait of the translator based on eco-translation studies not only reveals new facets of their personality but also unveils new possibilities in understanding the principles of translation.
Kushnina et al. (Fri,) studied this question.